Из краткой сводки
|
СОВ. СЕКРЕТНО |
КРАТКАЯ СВОДКА № 5 ОБОБЩЕННОГО БОЕВОГО ОПЫТА
|
«Реки на свете все проходимы» СУВОРОВ |
I. ВВЕДЕНИЕ |
Войска 69-й армии, стремительно преследуя отходящие части противника к исходу 28.7.44 г. вышли на восточный берег р. Висла, захватив с хода остров юго-восточнее Войшин1.
|
В ночь на 29.7.44 г. передовые отряды стрелковых дивизий на подручных средствах с хода форсировали р. Висла и, отражая яростные контратаки обескровленных частей противника, овладели батальонными плацдармами.
|
В течение августа месяца войска армии, отражая многократные контратаки противника и непрерывно наращивая силы на западном берегу р. Висла; вели бои по закреплению и расширению плацдарма.
|
Захваченный на западном берегу плацдарм из тактического усилиями частей 69-й армии расширен в оперативный, причем освобождено 45 населенных пунктов и 145 кв. км территории […]
|
III. СВОИ ВОЙСКА ПРИ ФОРСИРОВАНИИ РЕКИ И В БОЯХ ЗА ПЛАЦДАРМ |
Пехота |
1. Характерной особенностью действий войск армии в период подхода к р. Висла было выделение передовых подвижных отрядов в составе полнокровного стрелкового батальона со средствами усиления и переправочным имуществом, выбрасываемых вперед на автомашинах с задачей форсировать р. Висла, захватить плацдарм на запасном берегу и удерживать его до подхода главных сил.
|
Основной руководящей идеей создания передовых подвижных отрядов было стремление заступить врасплох потерявшего инициативу противника, использовать обстановку, когда он еще не успел организовать оборону и упредить его в действиях и намерениях.
|
Передовые отряды дивизий первого эшелона были сформированы на рубеже 60-70 км от р. Висла.
|
В состав передовых отрядов входили: один стрелковый батальон, одна-две батареи самоходно-артиллерийского полка, один дивизион артиллерийского полка, одна батарея отдельного истребительно-противотанкового дивизиона, одна саперная рота от отдельного саперного батальона с переправочными средствами для десантной переправы.
|
Для связи с командиром передового отряда в состав отряда были включены рации и мотоциклы, для связи внутри отряда – проводные средства.
|
Начальниками отрядов были назначены заместители командиров дивизий; возглавляли отряды – заместители командиров полков4.
|
В большинстве дивизий для выбрасывания вперед подвижных отрядов были выделены автотранспорт («студебеккеры») и лошади с повозками; там, где остро чувствовался недостаток транспорта или горюче-смазочных материалов, отмобилизовывался транспорт местного населения.
|
Для максимального использования элемента внезапности передовые отряды до восточного берега р. Висла двигались днем и ночью по проселочными дорогами параллельно основным, по которым отходил противник.
|
Основной объем работы по подготовке форсирования р. Висла практически был выполнен передовыми отрядами.
|
Офицерским и личным составом были определены места переправ и скрытые подступы, установлены районы сосредоточения переправочных средств; определены исходные районы для войск и огневых позиций артиллерии, установлено огневое обеспечение форсирования, организован сбор подручных переправочных средств, в теченье одной ночи захвачены три батальонных плацдарма.
|
Следует выделить в работе передовых отрядов разведку западного берега, проведенную до начала форсирования отважными бойцами и офицерами в одиночку, вплавь достигшими западного берега.
|
На одном из участков старший сержант Меньшиков в дневное время в штатском платье переплыл реку и установил, что противника поблизости нет.
|
С наступлением темноты Меньшиков вторично – на этот раз с тремя разведчиками – в рыбацкой лодке переправился через реку и подал условный сигнал для переправы пехоты.
|
В другом отряде такую же разведку по собственной инициативе произвел старший лейтенант Жуков, в третьем отряде – полковой инженер5 одного из стрелковых полков старший лейтенант Букланов.
|
В каждом случае разведчиками личным наблюдением и путем опроса жителей было установлено, что противник, не ожидая столь быстрого выхода наших войск на восточный берег, открыто производил на западном берегу земляные оборонительные работы, широко используя труд местного населения.
|
2. Форсирование р. Висла совершалось на лодках ДСЛ – десантных и ДСЛ – паромных, на лодках МНЛ, на лодках А-3, на рыбацких лодках, на байдарках, самодельных плотах, на бочках, досках и местами – вброд и вплавь.
|
Опыт показал, что переправа на плотах более выгодна, чем на лодках.
|
На лодке можно преодолеть реку значительно быстрее, но зато при этом подразделения несут большие потери. Стоит осколку или пуле пробить борт лодки и она погружается в воду.
|
На плотах бойцы движутся медленно, зато увереннее.
|
Использование лодок МНЛ и А-3 при форсировании столь широких и относительно быстрых рек, как Висла, под огнем противника является нецелесообразным, вследствие их большой уязвимости от осколков снарядов и мин.
|
3. В сосредоточении и развертывании основных сил характерна надежная маскировка наших войск в районах сосредоточения на исходных позициях, а также на пути подхода.
|
Скрытность заготовки подручных средств переправы м укрытие живой силы и материальной части достигалась предельным использованием в качестве масок садов, рощ, лощин и населенных пунктов, расположенных на восточном берегу, а также имеющихся здесь дамб.
|
4. Одним из важных условий успешного форсирования водной преграды является выбор места и времени для форсирования.
|
Основная масса войск армии и техники была переправлена на восточный берег в ночные часы.
|
В тех случаях, когда обстановка вынуждала производить переправу в дневное время, для укрытия от косоприцельного огня использовались многочисленные на р. Висла острова и рельеф противоположного берега.
|
Так, например, при форсировании реки из района Пильн, переправочные средства с исходного положения двигались не по кратчайшему курсу, а вверх по течению, что удлиняло время пребывания на воде, зато сразу выводило форсирующие подразделения из-под флангового пулеметного огня со стороны Насилув (укрытием служили крутые скаты оврага, проходящего между Насилув и Войшин) и от фронтального прицельного огня со стороны Войшин (укрытием являлся остров 500 м восточнее Войшин).
|
Приложение № 46.
|
Посадка на переправочные средства в районе Кемпа Хотецка также производилась под укрытием острова, предохраняющего от артиллерийского и минометного огня со стороны Хотча-Дольна.
|
При активном воздействии артиллерии противника по обнаруженным переправам подразделения скрытно отводились на другие переправы и форсировали реку на участке соседних частей.
|
5. Четкая работы на переправе устраняла скученность людей и техники, что значительно ускоряло переправу частей и уменьшало потери.
|
Положительные результаты на участке одной из стрелковых дивизий дала следующая организация переправы:
|
– техническим руководителем переправы являлся корпусный инженер;
|
– на каждой из переправ имелся комендант – офицер переправляющейся части, который регулировал погрузку живой силы, техники и боеприпасов;
|
– переправляющиеся части были разбиты на команды по числу переправочных средств, находились в укрытиях и по списку, в порядке очередности, вызывались к переправе, как только лодка или паром были готовы к посадке людей и техники.
|
Высокая производительность в действии переправочных средств достигалась следующим: каждый паром из лодок А-3 обслуживался сменами расчетов гребцов по 10-12 чел., паром из лодок ДСЛ обслуживался расчетами по 6-8 чел.
|
Смена расчетов на лодках ДСЛ происходила через 5-6 рейсов. На паромах каждый рейс занимал свыше часа и расчеты сменялись через рейс. Необходимо отметить, что ширина реки в районе переправы и скорость течения заставили прибегнуть к буксировке паромов бурлацким способом вверх по течению на 500-600 м, после чего паром переправлялся к пункту переправы противоположной стороны.
|
На участке другой дивизии для ускорения переправы использовали обильную мелями левобережную часть реки.
|
Резиновые лодки не доходили до берега метров 50 и пехота вплавь и вброд форсировала оставшееся расстояние. Лодки возвращались в районы погрузки, значительно увеличивая скорость и число рейсов.
|
Практика форсирования р. Висла показывает, что коменданты должны быть постоянными, так как они лучше других знают работу переправочных средств и режим огня противника на данном участке.
|
То же в равной степени относится и к постоянным переправам. Наши регулировщики настолько изучили методический огонь противника, что в определенные моменты прекращают движение через мост. После очередного разрыва артиллерийского снаряда, по сигналу регулировщика, поток машин и людей устремляется по мосту в ту или иную сторону.
|
6. Расширение плацдармов шло скачкообразно от рубежа к рубежу.
|
Частные операции, направленные на соединение батальонных, полковых и дивизионных плацдармов и расширение армейского плацдарма, чередовались с тщательным закреплением захваченных рубежей, с организацией на них системы противотанковой и противовоздушной обороны и сопровождались непрерывным наращиванием сил на западном берегу.
|
Основной задачей при этом являлось овладение господствующими высотами, лишение противника возможности просматривать районы переправ и вести по ним прицельный артиллерийский огонь.
|
Значение этих высот для противника видно из приложения № 5.7
|
Частные операции по расширению плацдарма проводились в разное время суток, на разных участках, с различными поддерживающими средствами, но неизменно во фланг обороняющейся группировке противника, чем каждый раз достигалась внезапность наступления и высокие показатели результатов его.
|
Так как частным операциям на западном берегу неизменно предшествовала 30-минутная артиллерийская подготовка, то короткие стремительные удары силовой разведки, наносимые без артиллерийской подготовки, также имели успех в силу своей внезапности.
|
Одним из стрелковых полков без артиллерийской подготовки стремительной атакой был взят Яновице. В дальнейшем, преследуя в панике отходящего противника, подразделения полка овладели Яновец и разв. замка8.
|
Другой полк внезапной атакой овладел Барычка, в дальнейшем имея впереди мелкие группы автоматчиков, очистил от противника лес севернее Яновице.
|
По показанию пленных, «атака русских частей была внезапной, немцы ожидали наступления русских после артиллерийской подготовки» […]
|
Артиллерия и минометы |
Организация артиллерийского обеспечения |
С первыми пехотными подразделениями на западный берег р. Висла были переброшены 45- и 76-мм (полковые) орудия прямой наводки, минометные роты и минометные батареи, выдвинуты наблюдательные пункты от дивизионной артиллерии и артиллерии усиления, как армейской, так и Резерва Главного Командования.
|
Несмотря на обстрел переправ артиллерийско-минометным огнем и отдельными самолетами, бомбометание и минирование русла реки, артиллерийские части, используя паромы, лодки, плоты и по окончании строительства – мост, непрерывным потоком увеличивали плотность насыщения артиллерийских средств на плацдарме.
|
Быстрое передвижение на западном берегу реки и своевременная подброска боеприпасов на огневые позиции обеспечивалась тем, что при переправе полковой артиллерии в боевых порядках пехоты одновременно переправляли по два передка и по одной – две повозки с боеприпасами и конским составом на каждую батарею и минометную роту.
|
Часть личного состава ввиду малочисленности переправочных средств преодолевала реку вплавь. Для материальной части были приспособлены надувные лодки А-3 и простые рыбацкие лодки с паромом из них.
|
На левом берегу личный состав заранее подготавливал огневые позиции, на которые сразу же после переправы устанавливалась материальная часть
|
Паром из двух лодок А-3 поднимал одну 76-мм пушку образца 1927 г. с передком и расчетом.
|
Паром из трех лодок А-3 поднимал пушку 76-мм – 39 г. и ЗИС-3 с передком и расчетом.
|
Каждый рейс на западный берег и обратно продолжался 2-2.5 часа.
|
До расширения плацдарма на глубину, допустимую для удаления артиллерийских огневых позиций (соответствующих калибров) от переднего края, артиллерия выполняла задачи подавления огневых средств, разрушения сооружений, рассеивание и уничтожение живой силы противника – с восточного берега, имея разветвленную сеть наблюдательных пунктов (основных, передовых и боковых)9 на западном берегу.
|
Имея в постоянной готовности заградительные огни по всему фронту, подвижные противотанковые резервы в корпусах, достаточно плотную систему огня на наиболее вероятных направлениях активных действий противника, артиллерийские части армии во всех случаях попыток противника осуществить какие-либо мероприятия пресекали таковые в момент зарождения.
|
При значительном превосходстве сил, артиллерийские части армии постоянно диктовали свою волю противнику, держали опорные узлы под непрерывным огневым воздействием и подавляли активно вредящие батареи, мешавшие строительству и эксплуатации переправ.
|
Сущность планирования артиллерийского наступления частных операций по расширению плацдарма и содержание проводившегося артиллерийского наступления сводится к следующему: артиллерийское наступление в каждой частной операции начиналось в разные часы, но неизменно в первой половине дня с тем, чтобы дать возможность пехоте полностью развить и закрепить результаты артиллерийской подготовки.
|
Расход боеприпасов и режим артиллерийской подготовки в каждой операции были различны, что неизбежно вводило противника в заблуждение относительно масштаба проводимой операции.
|
При выполнении задач частных операций командование не останавливалось перед рокировкой артиллерийских частей с одного фланга армии на другой с тем, чтобы созданием крупной группировки обеспечить успех действующий стрелковой части.
|
При этом была широко использована маневренность истребительно-противотанковых артиллерийских бригад и истребительно-противотанковых артиллерийских полков. Бригады и отдельные полки по нескольку раз переподчинялись командующим артиллерией стрелковых корпусов […]
|
Инженерные войска |
Для борьбы с плавающими немецкими минами были организованы брандвахты, в состав которых входили одно 45-мм орудие и один станковый пулемет с расчетами, имевшими задачу расстреливать обнаруженные мины.
|
В течение одного дня противником было сброшено 16 сплавных мин, из них 14 расстреляно и 2 выловлены (25-й стрелковый корпус).
|
Для расстрела сплавных мин, сбрасываемых в верхнем течении р. Висла, было выставлено у переправ девять 85-мм орудий отдельного истребительно-противотанкового артиллерийского дивизиона танкового корпуса.
|
Через р. Висла, в узком ее месте, был натянут металлический трос диаметром 12 мм, при соприкосновении с которым сплавная мина взрывалась или удерживалась им. (Приложение № 910)
|
Мероприятия, проводимые по борьбе со сплавными минами противника, достаточно эффективны и обеспечивают нормальную работу переправ.
|
* * * * * |
В целях маскировки переправ, глазным образом от авиационного воздействия противника, применялись дымопуски.
|
Наиболее успешными из них были подвижные дымовые завесы и дымопуски, в которых переправы, подлежащие задымлению, находились на одном из флангов дымовой волны.
|
В одной из дивизий сводный химический отряд был разбит на три группы. Первая группа переправилась с первым эшелоном пехоты на западный берег, вторая – на остров, что юго-западнее Кемпа Хотецка, третья группа была размещена на восточном берегу северо-западнее Махув-Чупель.
|
При очередном налете авиации группа, находящаяся на острове, производила постановку нейтральных дымов, причем дымовые гранаты бросались на воду, шашки зажигались и сплавлялись по реке на пустых ящиках.
|
Задействованные дымовые средства течением воды уносились на север, создавая подвижную дымовую завесу, затягивавшую все русло реки и переправы.
|
Одновременно третья группа на восточном берегу устанавливала маскирующую дымовую завесу на ложном направлении по фронту 500-600 м.
|
Провисев над рубежами дымопуска 5-10 минут и не обнаружив переправ, самолеты противника сбрасывали бомбовый груз вне цели.
|
При других налетах авиации противника на основную переправу бомбометание и пулеметный обстрел были также безрезультатными, так как груз сбрасывался в центр дымовой волны, в то время как переправа находилась на левом фланге рубежа дымопуска.
|
Связь. |
Организация проводной связи. |
а) К моменту выхода войск армии на р. Висла и подготовки средств связи к форсированию реки.
|
[В] период преследования войсками армии противника ось связи от р. Зап. Буг проходили через гор. Люблин в направлении Конопница. В процессе развития боя и изменения оперативной обстановки направление оси связи армии изменилась на п. Вонвольница, и Незабитув.
|
Для войск связи изменение оси связи явилось серьезной перегруппировкой сил и средств связи для восстановления новой оси. В течение одного дня были восстановлены следующие разрушенные постоянные линии: на шесть проводов до п. Вонвольница, и четыре провода до Незабитув.
|
Одновременно с работами по восстановлению постоянной линии связи – Люблин, п. Вонвольница, и Незабитув были выброшены три команды восстановления постоянных линий связи в направлениях п. Вонвольница, Сток; Незабитув, Карчмиска; Карчмиска, Ошарув.
|
К этому же времени на каждом направлении к корпусам наводились кабельно-шестовые линии11.
|
Благодаря правильной организации взаимодействия строительных, ремонтно-восстановительных и кабельно-шестовых подразделений связи к моменту перехода командного пункта армии в Незабитув (командный пункт армии переместился до 70 км) связь была установлена по всем направлениям.
|
Вместе с передовыми частями на каждом направлении к корпусам и в направлении оси связи армии к р. Висла вышли разведывательные группы связистов, высланные начальниками направлении связи с целью разведки существующих переходов линии связи через р. Висла.
|
Так как таковых не оказалось, то начальники направлений немедленно приступили к подготовке строительства переходов линий связи через р. Висла из расчета прокладки двух немецких 4-жильных кабелей по дну реки на каждом направлении, а в осевом направлении, помимо подводных кабелей, строительства воздушного перехода постоянной линии связи.
|
В момент перехода были заготовлены лодки, плоты, подвезено по 700 метров немецкого 4-жильного кабеля на каждое направление.
|
К 29.7.44 г. все начальники направлений связи были готовы к наведению связи через р. Висла с расчетом работы проложенных линий связи на продолжительное время.
|
б) В момент захвата12 плацдарма войсками 61-го стрелкового корпуса на западном берегу р. Висла и организации связи для управления переправами.
|
Одновременно с захватом плацдарма на западном берегу р. Висла войсками 61-го стрелкового корпуса была установлена связь с западным берегом путем прокладки по дну реки немецкого 4-жильного кабеля.
|
Прокладка кабеля производилась путем разматывания кабеля с лодки, причем через каждые 20-30 метров к кабелю привязывался груз, благодаря чему кабель не подвергался действию сильного течения реки.
|
Прокладке кабеля предшествовала тщательная рекогносцировка района перехода с целью выявления наиболее удобного подхода к реке, наименьшей ширины реки с наличием островов и по возможности достаточной удаленности от районов, находящихся под огневым воздействием противника (места наведения мостов и переправ).
|
Установление связи через р. Висла путем прокладки кабеля ПТФ-7 воздушным путем не дало положительных результатов вследствие того, что кабель рвался осколками и воздушной волной от разрывов снарядов и мин.
|
К этому же времени относится установление связи через р. Висла в направлении 25-го стрелкового корпуса, осуществленное таким же путем, как и в направлении 61-го стрелкового корпуса.
|
Ось связи армии была намечена в направлении Кемпа Хотецка, Хотча-Гурна. На участке Незабитув, Карчмиска, Ополе, Заглоба, Рыбаки заканчивалось восстановление и строительство постоянной линии связи на восемь проводов.
|
В данном направлении было решено сделать воздушный переход постоянной линии связи через реку и на случай разрушения воздушного перехода переключать всю связь на кабельные линии, проложенные по дну реки.
|
Для выполнения данной задачи была построена паромная переправа (через р. Висла натянули трос, свитый из 4-миллиметрового линейного провода, по которому двигался плот, построенный силами линейно-строительной роты), по которой переправлялись столбы, арматура, а также гужевой транспорт для работы на левом берегу.
|
Переход воздушной линии делался на анкерных опорах, которые в разобранном виде (в виде плотов) переправлялись на остров и левый берег.
|
В связи с изменением направления оси связи армии работы по строительству воздушного перехода в данном месте были закончены и ограничились только кабельными линиями, проложенными по дну реки, которые в дальнейшем использовались для связи с 25-м стрелковым корпусом.
|
К моменту создания плацдарма возникла необходимость организовать связь командного пункта армии с переправами и районами строительства мостов. Для этой цели был организован вспомогательный узел связи в районе 1.5 км юго-западнее Вулька, который имел связь с командным пунктом штаба армии, всеми переправами, районами строительства мостов и инженерно-саперными подразделениями.
|
Организация данного вспомогательного узла связи сыграла большую роль в управлении переправой войск и техники, в строительстве мостов и в дальнейшем – в регулировании движения по мостам.
|
Исходя из предстоящих задач по расширению плацдарма в полосе 69-й армии, была восстановлена рокадная постоянная линия связи: Казимеж, Добре, Вилькув, которая неоднократно использовалась для связи с наблюдательным пунктом командующего армией, перемещавшимся несколько раз вдоль правого берега реки для проведения частных операций.
|
Для создания обходного направления связи с левым берегом р. Висла дополнительно была построена постоянная линия связи на два провода от Заглоба до Застув-Поляновски с подводным переходом через реку, которая в дальнейшем предназначалась для связи с командным пунктом 61-го стрелкового корпуса (приложение № 10)13.
|
IV. ОБЩИЕ ВЫВОДЫ И ЗАКЛЮЧЕНИЯ ПО ОБОБЩЕННОМУ БОЕВОМУ ОПЫТУ ВОЙСК АРМИИ |
1. Подготовительная работа по организации форсирования р. Висла войсками армии и само форсирование проходили в условиях стремительного преследования разбитого и потерявшего инициативу противника, что обусловило ряд особенностей операции:
|
а) ограниченность во времени подготовительных мероприятий;
|
б) недостаточность данных о силе и характере обороны противника на западном берегу р. Висла;
|
в) необходимость в ходе подготовки к форсированию очистить на отдельных участках восточный берег от противника.
|
2. Основной предпосылкой, обеспечившей успех борьбы за р. Висла на первых ее этапах, является упредительный выход войск армии к реке и форсирование ее с хода.
|
3. Опыт форсирования р. Висла со всей очевидностью убеждает в целесообразности создания в условиях преследования отходящего противника передовых подвижных отрядов для внезапного форсирования водной преграды и захвата плацдарма на противоположном берегу.
|
Успешное выполнение задач передовыми отрядами в значительной степени ускоряет подготовку к проведению форсирования главными силами и создает предпосылки для расширения плацдарма и развития успеха в дальнейшем.
|
4. Проведенное войсками армии форсирование р. Висла показывает, что даже такая крупная преграда, как р. Висла может быть с успехом форсирована вначале даже на подручных средствах, если будет обеспечена внезапность, обусловленная быстрыми и скрытыми действиями передовых отрядов.
|
5. Проведенное форсирование на широком фронте вполне себя оправдало так как лишило возможности противника маневрировать своими резервами по фронту для нанесения удара по переправляющимся частям, а при наступлении дезориентировало его относительно места и времени нанесения главного удара.
|
6. Опыт дымопусков показал, что при форсировании реки наиболее эффективны подвижные дымовые завесы.
|
Дымопуск должен производиться по фронту дивизии, корпуса, армии. Управление дымопусками должно быть централизовано.
|
Необходима постоянная связь с рубежами дымопуска и постами воздушного наблюдения, оповещении и связи.
|
При ограниченности дымовых средств и отсутствии возможностей создать общее задымление, объект, подлежащий задымлению, должен находиться на одном из флангов рубежа задымления, так как самолеты противника обычно сбрасывают бомбовый груз в центре дымовой волны.
|
7. Расширение плацдармов шло от рубежа к рубежу. Короткие стремительные удары, направленные на соединение отдельных плацдармов и на расширение общего плацдарма, чередовались с тщательным закреплением захваченных рубежей.
|
Частные операции по расширению плацдарма проводились в разное время суток, с различными поддерживающими средствами, но неизменно во фланг обороняющейся группировки противника.
|
Войска армии непрерывно держали противника в состоянии напряжения, сковывая перед фронтом значительные силы.
|
8. Решительное выдвижение на плацдарм всей дивизионной артиллерии, истребительно-противотанковых соединений и частей, минометных бригад и полков, частей реактивной артиллерии своевременно обеспечивало закрепление рубежей и сопровождение пехоты огнем и колесами.
|
9. Организация разветвленной системы наблюдательных пунктов артиллерии Резерва Главного Командования на плацдарме, четкая работа радио и проводной связи через значительную водную преграду обусловили полное участие всех средств усиления в ликвидации попыток противника отбросить наши части на исходное положение.
|
10. Артиллерийские части армии показали свою сколоченность и готовность к любым условиям боевой обстановки
|
Все перегруппировки, переправа, маневр осуществлялись четко, быстро (зачастую в течение одной ночи), с большом неожиданностью для противника.
|
11. Благодаря правильному выбору районов переправ, постоянной смене их действий и полному взаимодействию родов войск при форсировании р. Висла под непрерывным воздействием артиллерийского и минометного огня противника был без потерь в материальной части переправлен танковый корпус и три самоходно-артиллерийских полка.
|
12. В целях своевременности переправы танков и самоходно-артиллерийских установок для расширения плацдарма, бронеединицы следует переправлять одновременно на нескольких переправах, для чего иметь соответствующее количество паромов и моторных лодок.
|
13. Большую роль в успешном форсировании крупной водной преграды имела специальная подготовка войск (тренаж в форсировании озер, в посадке на табельные переправочные средства), проведенная в период обороны на р. Турья, и опыт, полученный войсками при форсировании рек Зап. Буг и Вепш.
|
14. Героизм и отвага наших бойцов, офицеров, отдельных подразделений и частей в целом явились значительным фактором успешного форсирования р. Висла и борьбы за плацдарм.
|
15. Войска армии получили большой опыт в форсировании с хода крупной водной преграды и ведении боя по расширению и закреплению плацдармов […]
|
Начальник Оперативного отдела штаба 69-й армии
|
Начальник Отделения по использованию опыта войны штаба 69-й армии
|
12 сентября 1944 г. Ф. 528, оп. 47960с, д. 3, лл. 258-272. |
1 Согласно боевому донесению № 00433 от 28.7.44 г. и отчетной карте штаба 69-й армии части 31-го стрелкового корпуса вышли на восточный берег р. Висла к исходу 27.7.44 г. |
2 В документе – «оперативное построение». |
3 В документе – «В полосе наступления две стрелковые дивизии, в резерв КСК одна стрелковая дивизия». |
4 Так в документе. |
5 В документе – «начальник инженерной службы». |
6 Приложение в настоящей выпуске Сборника не публикуется. |
7 Приложение в настоящем выпуске Сборника не публикуется. |
8 Разв. замка – на северо-восточной окраине Яновец. |
9 В документе – «… сеть НП, ПНП и БНП». |
10 Приложение в настоящем выпуске Сборника не публикуется. |
11 В документе – «средства». |
12 В документе – «создания». |
13 Приложение в настоящем выпуске Сборника не публикуется. |
168 просмотра(-ов)